Artikelen met tag

bijbelvertalingen

Recent sprak ik met een vrouw die graag de Bijbel weer wil lezen. Ze is katholiek opgevoed, heeft zelden in een Bijbel gelezen en vind hem erg moeilijk te begrijpen. Zelf lees ik de Statenvertaling me...
3 reacties
05-02-2019
Ik vraag me af waarom de Statenvertaling Spreuken 17:26 zo heeft vertaald: “Het is niet goed den rechtvaardige ook te doen boeten; dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen dat recht is.” Dan gaat...
Geen reacties
11-07-2018
De vertalers kregen van de Dordtse Synode de opdracht om de Bijbel zo nauwkeurig als mogelijk te vertalen en om in de kantlijn van de pagina’s met bijbelteksten bepaalde opmerkingen te plaatsen (de zo...
Geen reacties
20-02-2018
Waarom wordt in Rom. 3:26 in de Statenvertaling het woordje “uit” gebruikt en in de King James het woordje “in”. In de Statenvertaling staat: “Tot een betoning van Zijn rechtvaardigheid in dezen tegen...
Geen reacties
05-12-2017
Gaf Jezus Zijn ziel of zijn leven? In Mattheus 20:28 (en Markus 10:45) lees ik: “Zoals ook de Zoon des mensen niet gekomen is om gediend te worden, maar om te dienen, en Zijn ziel te geven tot een los...
3 reacties
02-03-2017
Wat betekent in 1 Samuel 4:18 oud en zwaar. Moet je zwaar als letterlijk zien of is een figuurlijk beeld van bv. stijf? Ik heb al in andere vertalingen gekeken en overal staat zwaar. Ook een bijbelver...
Geen reacties
27-02-2017
In Spreuken 30:28 heeft de Statenvertaling het over de spinnekop. In andere vertalingen (HSV, NBG '51, Naardense vertaling, BGT) heeft men het over een hagedis. Hoe komen de Statenvertalers er bij om ...
1 reactie
14-02-2017
Vraag aan dr. Paul. Wat is nu de waarheid achter de Septuaginta? Er zijn er die zeggen dat dit een door 70 vertalers rond 200 voor Chr. vertaalde eerste Tenach is. Er wordt gezegd dat deze informatie ...
Geen reacties
20-01-2017
Onlangs ben ik begonnen met het zoeken naar een kopie van de originele Bijbel, omdat ik gek werd van al die verschillende vertalingen en zelfs versies van vertalingen. Nu heb ik begrepen dat het origi...
11 reacties
18-01-2017
Als ik de (H)SV vertaling van Romeinen 3:23 leg naast de Engelse vertalingen, valt mij het volgende op. HSV: “Want allen hebben gezondigd en missen de heerlijkheid van God.” SV: “Want zij hebben allen...
Geen reacties
01-12-2016
Een vraag aan iemand van de "Bijbel met uitleg". In een kerkdienst belegd door de GBS hoorde ik  o.a. het volgende over de tekst uit Matth. 19:24. Daar waar het gaat over dat het “lichter” is dat een ...
7 reacties
17-11-2016
Wanneer ik de HSV raadpleeg op de website, komt het een enkele keer voor dat vermeld wordt: “Deze woorden komen niet in alle Griekse manuscripten voor.” Hoe moet ik dat interpreteren? Hoe groot is dan...
Geen reacties
17-10-2016




website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering