Artikelen met tag

Statenvertaling

Een tweeledige vraag aan de HSV-comissie aangaande de vertaling van Efeze 3:9. De Herziene Statenvertaling heeft het Griekse "tis he oikonomia tou musteriou tou apokekrummenou apo toon aioonoon en too...
Geen reacties
29-10-2012
Ik heb een vraag aan de stichting HSV over 2 Petrus 1:19. Onze predikant draagt de HSV een warm hart toe, maar plaatste bij dit vers de opmerking: "Jammer dat ze dit in de HSV niet verbeterd hebben." ...
Geen reacties
25-10-2012
Welke Bijbelvertaling is geschikt voor iemand met zeer sterke dyslexie? De (H)SV is voor deze persoon te hoog gegrepen.
1 reactie
24-10-2012
Ik heb naast de Statenvertaling ook een HSV en de NBV. Het valt mij op dat in de NBV gekozen is om verwijswoorden naar God of Jezus niet met een hoofdletter te schrijven. Hoe moeten wij daar mee omgaa...
5 reacties
23-10-2012
Ik wil een vraag stellen over de Herziene Statenvertaling (HSV). Bij ons in de kerk gebruiken we de HSV. Maar een predikant mag er voor kiezen om de Statenvertaling (SV) te gebruiken. Recent waren er ...
Geen reacties
13-10-2012
Beste HSV-commissie. Bij het exegetiseren van Markus viel mij op dat de HSV, net als vele andere vertalingen, ervoor heeft gekozen om Markus 4:3, evenals de synoptische teksten, te vertalen met "een z...
1 reactie
08-10-2012
Wat zijn de regels voor het hoofdlettergebruik als het om het om de naam van God gaat? Regelmatig in berijmde psalmen, (H)SV en geschriften lees ik "zijn naam", "uw werken" met een kleine letter. Zijn...
1 reactie
27-09-2012
Aan de HSV-vertalers. In Hebr. 13:17 staat: "Gehoorzaam uw voorgangers en wees hun onderdanig, want zij waken over uw zielen omdat zij rekenschap moeten afleggen, opdat zij dat mogen doen met vreugde ...
Geen reacties
20-09-2012
Voor ds. Heikamp. Op 29 juli maakte ik de morgendienst mee in de HHK te Nieuwleusen. Vol verwachting ging ik die morgen de kerk in, helaas verliet ik de kerk geprikkeld en gedesillusioneerd. Reden hie...
Geen reacties
08-08-2012
Ik heb een vraag over de HSV. Hoe komt het dat jullie het woord parthenos in Lukas 1:27 met "maagd" vertalen en hetzelfde woord in Matt. 25:1 met "meisje" (meervoud). Terwijl het betekenisveld toch me...
Geen reacties
06-07-2012
In het Nederlands hebben we verschillende beleefdheidsvormen (u, jij). In de Statenvertaling wordt uitsluitend gebruik gemaakt van u of gij, en ik vind het dan ook erg positief dat de Herziene Statenv...
13 reacties
08-06-2012
Ik heb een vraag aan iemand van de HSV. Vanmiddag las ik: "Een bevallige vrouw houdt vast aan haar eer", in Spreuken 11:16. Ik heb nog nooit in mijn leven van dit woord "bevallige" gehoord. Ik dacht e...
3 reacties
05-06-2012




website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering