Vragen van panellid

drs. L. B. C. Boot

Hoe betrouwbaar is de zogenoemde Willibrord-vertaling van de Bijbel?
Geen reacties
25-09-2012
In het Nederlands hebben we verschillende beleefdheidsvormen (u, jij). In de Statenvertaling wordt uitsluitend gebruik gemaakt van u of gij, en ik vind het dan ook erg positief dat de Herziene Statenv...
13 reacties
08-06-2012
Ik heb twee vragen over de HSV. Zelf kan ik de grondtalen niet lezen, dus ik hoop dat u me meer duidelijkheid kunt geven. Het gaat om Markus 10:17. In de SV staat er: "Als Hij uitging op den weg." In ...
Geen reacties
18-02-2012
Ik heb een vraag aan iemand van de HSV. Eerst wil ik zeggen dat ik de HSV erg fijn vind. Ik heb twee bijbelteksten die ik echt niet begrijp en in de KJV en de laatste tekst in de SV wel. Rom: 16:6: "G...
1 reactie
24-01-2012
Ik heb een vraag over twee teksten in de HSV. Bij de volgende tekst denk ik dat er een foutje staat. In Efeze 2:11 "Bedenk daarom dat u die voorheen heidenen was in het vlees en die onbesnedenen genoe...
3 reacties
07-01-2012
Ik heb een vraag aan iemand die betrokken is bij de HSV, want ik denk dat ik een klein foutje heb ontdekt. Ik denk dat het nog komt van de SV, maar de volgende zin is geen logisch Nederlands, lijkt mi...
Geen reacties
23-11-2011
Ik heb een vraag over de Herziene Statenvertaling. Ik hoorde laatst een preek vanuit de Statenvertaling over 2 Koningen 2. In vers 23 gaat het daar in de Statenvertaling over "kleine jongens". De domi...
Geen reacties
29-09-2011
In Matt. 19:24 komen we een gezegde tegen: "Nogmaals zeg Ik u: Het is gemakkelijker dat een kameel door het oog van een naald gaat, dan dat een rijke het Koninkrijk van God binnengaat." Ik heb van and...
4 reacties
22-08-2011
Ik heb een vraag over de HSV. Ik las gisteravond Spreuken 8. Daar staat in vers 17: "Ik heb lief wie Mij liefhebben, en wie Mij ernstig zoeken, zullen Mij vinden." In de Statenvertaling staat niet 'er...
3 reacties
01-07-2011
In de Statenvertaling en ook in de HSV wordt in Matt. 24:40 en 41 het woord “aangenomen” gebruikt. De NBV vertaalt het met “meegenomen”. Ik vind dit gevoelsmatig nogal een verschil. Hoe moet ik dit nu...
1 reactie
10-06-2011
Misschien kan iemand die bij de HSV betrokken is dit beantwoorden? Ik heb een vraag over een zeer belangrijk detail uit de HSV. De HSV heeft gelukkig ook hier en daar een correctie toegepast. Maar op,...
Geen reacties
06-06-2011
Er zijn al veel vragen gesteld over Deuteronomium 22:5. Maar nu lees ik in de HSV dat kleren letterlijk "voorwerpen" betekenen. Nu ben ik als vrouw nogal technisch en klusserig aangelegd en ik doe vee...
1 reactie
16-05-2011




website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering