Artikelen met tag

Herziene Statenvertaling (HSV)

Verwijsteksten in Oude en Nieuwe Testament

Ik heb een vraag over verwijsteksten (in dit geval de HSV). Er zijn veel teksten in het tweede testament die verwijzen naar teksten in het eerste testament. In bepaalde gevallen staat dat zo vermeld, ...
2 reacties
14-11-2016

Het [dorre] dal van de moerbeibomen

Psalm 84:7 spreekt over “het [dorre] dal van de moerbeibomen.” In de grondtekst wordt gesproken over “het dal van Baka.” Ik las in een op Refoweb gepubliceerde preek van ds. C. den Boer: “Vlakbij Jeru...
1 reactie
07-11-2016

Het woord “luister”

Wij zijn erg blij met de HSV, die de SV op een heldere hedendaagse wijze weergeeft. De vertalers hebben een goed werk afgeleverd door de tekst zo toegankelijk mogelijk te maken. Wat ik mij wel afvraag...
Geen reacties
29-09-2016

Met veel boeleerders gehoereerd

In Jer. 3:1 lezen we in de SV: “Gij nu hebt (met) veel boeleerders gehoereerd, keer nochtans weder tot Mij, spreekt de HEERE.” Een oproep aan het volk om terug te keren naar de Heere. De HSV (en NBG) ...
1 reactie
23-05-2016

Het woord 'zalig'

Het valt mij op dat woorden als μακάριος (makarios) en σώζω (sōzō) stelselmatig in de HSV vertaald worden met “zalig” of “zaligmaken”. Als ik naar de betekenis van deze Griekse woorden kijk, gaat het ...
Geen reacties
12-05-2016

Verschillende betekenissen van "Amen"

Aan iemand van de Herziene Statenvertaling. Bij het bestuderen van de Bijbel maak ik gebruik van meerdere vertalingen. De Statenvertaling en de Herziene Statenvertaling zijn bij mij favoriet, omdat de...
Geen reacties
07-05-2016

(In)consequente vertaling Herziene Statenvertaling

Tijdens het lezen in de HSV viel het me op dat de zinsnede "het geschiedde" uit de SV vrijwel altijd is vertaald met "het gebeurde". Wat mij betreft volkomen terecht, want "geschiedde" is eigenlijk ee...
2 reacties
15-04-2016

Vraag over vertaalkeuze HSV

Ik heb een vraag aan een HSV-specialist. Ik ben dankbaar voor de HSV omdat deze de Bijbel op een betrouwbare wijze aanzienlijk leesbaarder maakt. Mijn vraag is als volgt: In Mattheüs 3:1 staat: “In di...
Geen reacties
27-01-2016

Vertaling van Psalm 23

Over de vertaling van Psalm 23. De Heere is mijn herder mij ZAL niets ontbreken(SV). De Heere is mijn herder mij ontbreekt niets (HSV). Waar zit dit verschil in? In de King James staat evenals de SV “...
Geen reacties
26-01-2016

Oneens met ouders over kerk en Bijbel

Ik word het de laatste tijd steeds minder eens met mijn ouders over de kerk en de Bijbel die ik gebruik (de Herziene Statenvertaling). Zij willen niet dat ik die Bijbel lees omdat het niet de echte Bi...
Geen reacties
23-01-2016

HSV verarming

Mag ik een vraag stellen over Rom 12:16? In de HSV staat “streef niet naar de hoge dingen, maar houd u bij de nederige.” In de SV staat daar “maar voegt u tot de nederige.” Ik weet niet of de betekeni...
20 reacties
07-01-2016

Herziene Statenvertaling verboden

Hoe moet ik er mee omgaan als er mensen zijn die niet willen dat ik de Herziene Statenvertaling lees?
13 reacties
17-12-2015




design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering