El(o)i, El(o)i, lama sabachtani

Dr. C. A. van der Sluijs / geen reacties

02-05-2007, 00:00

Vraag

Waarom staat er in Markus 15:34: "Eloi, Eloi, lamma sabachtani” en in Mattheüs 27:46: "Eli, Eli, lama sabachtani”?

Antwoord

Het gaat hier om Aramese woorden, waarbij het Eli, Eli Hebreeuws is, en het Eloi, Eloi een vergriekst Hebreeuws, omdat Markus zich richt tot Joden die in een Griekstalige leefwereld wonen. Wij zouden van een dialectverschil spreken.
 
Vriendelijke groet,
Ds C. A. van der Sluijs

Dr. C. A. van der Sluijs

Dr. C. A. van der Sluijs

  • Geboortedatum:
    14-09-1942
  • Kerkelijke gezindte:
    PKN (Hervormd)
  • Woon/standplaats:
    Veenendaal
  • Status:
    Actief

Tags in dit artikel:

arameeshebreeuwsPasen
geen reacties

Terug in de tijd

Wat is precies het verschil in de leer van ds. Paauwe en de gereformeerde leer op het gebied van rechtvaardigmaking en d...
17 reacties
02-05-2013
Een aloud knelpunt, maar voor ons zo actueel dat we herhaaldelijk vastlopen op een bepaald punt: evenwicht vinden tussen...
8 reacties
02-05-2011
Ik ben niet christelijk opgevoed, maar mag nu geloven dat de Heere Jezus voor mijn zonden is gestorven. Het is me steeds...
geen reacties
02-05-2003
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering