Vertaalkeuze 1 Petrus 3

Herziene Statenvertaling | Geen reacties | 21-11-2024| 09:25

Vraag

Aan stichting Herziene Statenvertaling. In 1 Petrus 3 staat (net als in de Statenvertaling) “heilig God, de Heere, in uw hart.” In een preek gaf onze predikant aan dat hier eigenlijk “Christus, de Heere” staat in het Grieks. Zo staat het ook in de NBV-bijbelvertaling. Vanwaar deze vertaalkeuze?


Antwoord

De Statenvertaling en HSV hebben hun werk gebaseerd op de zogenaamde Textus Receptus, ofwel de Byzantijnse teksttraditie, die in de tijd van de Statenvertaling gezien werd als meest betrouwbare tekst, ook al bestonden er toen al verschillende edities van deze tekst die hier en daar kleine (en vrij onbelangrijke) verschillen vertoonden.

Pas eeuwen later werden er op diverse plaatsen andere handschriften gevonden waarvan het zeker is dat ze een stuk ouder zijn dan de Byzantijnse manuscripten. Over het algemeen worden deze door de tekstgeleerden ook als betrouwbaarder beschouwd, alhoewel niet iedereen deze mening deelt. De meeste nieuwe Bijbelvertalingen zijn gebaseerd op een compilatie van deze handschriften (de zogenaamde kritische tekst). De kritische tekst verschilt op diverse punten van de Textus Receptus, waaronder in 1 Petrus 3:15. Bovendien ontbreken sommige verzen in hun geheel, zoals Mattheüs 17:21; 18:11; 23:14; Markus 7:16; 9:44,46; 11:26; 15:28; Lukas 17:36; Johannes 5:3b-4; Handelingen 8:37, enz. Ook het slot van Markus 16 en het verhaal van de vrouw die in overspel gegrepen was (Johannes 8) worden als latere toevoegingen beschouwd.

Onder meer om deze reden heeft het bestuur van de HSV destijds besloten dezelfde grondtekst te gebruiken als die waar de Statenvertaling op gebaseerd was.

Hartelijke groet,
Reinier de Blois

Dit artikel is beantwoord door

Herziene Statenvertaling

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
103 artikelen
Herziene Statenvertaling

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Geen sprankelende duizendpoot

Ik heb last van de zeven hoofdzonden. Nee sterker nog, ik bén zonde. Met name van luiheid heb ik last. Ik kan -denk ik- wel zeggen dat ik bij de luie mensen hoor. Dat bezorgt me elke dag een schuldgev...
3 reacties
20-11-2019

Bijbel biddend lezen

Als je vragen hebt hoor ik nogal eens “bid en lees de Bijbel en bid weer.” Maar daarnaast wordt ook gezegd dat de Bijbel op volgorde gelezen dient te worden. Nou vind ik het zelf altijd een hele klus ...
5 reacties
20-11-2009

Onderzoek het boek

“Elk hoofdstuk apart - de Bijbel van kaft tot kaft” van Warren Wiersbe. Dit boek vond ik tussen onze boeken. Ik probeer nu te bekijken of dit boek goed is om te gebruiken bij Bijbelstudie. Of staan hi...
Geen reacties
20-11-2023
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering
Stel hier
een vraag