Bartimeüs (weer) ziende
Herziene Statenvertaling | Geen reacties | 20-10-2014| 08:55
Vraag
In het laatste gedeelte van Markus 10 wordt de geschiedenis van Bartimeüs beschreven. Het valt me op dat de HSV in vers 52 schrijft: "Meteen werd hij weer ziende", het woordje “weer” is hier schuingedrukt. In de SV en de KJV mist het toevoegsel “weer”, de NBV heeft dit toevoegsel wel. Hoewel het gaat om een klein verschil, is het wel vrij ingrijpend. Het suggereert namelijk dat Bartimeüs niet blind geboren is en ooit gezien heeft. Zover ik de Bijbel ken wordt er voor deze uitleg geen aanleiding gegeven. Wat is de achtergrond voor deze vertaalkeuze?
De actualiteit verandert. De Bron niet.
Zie je ook iedere dag een stroom aan nieuws voorbijkomen? Het RD zet je aan het denken en geeft inzicht met nieuws en achtergronden in Bijbels perspectief. We duiden de actualiteit vanuit een onveranderlijke Bron. Ontdek nu één week gratis...
Antwoord
Hartelijk dank voor deze opmerking. Anderen hebben ons hier ook op geattendeerd. Inmiddels heeft het bestuur besloten het woordje “weer” in de volgende herziene editie weg te laten.
Met vriendelijke groet,
Reinier de Blois
Dit artikel is beantwoord door
Herziene Statenvertaling
- Kerkelijke gezindte:Divers
- Woon/standplaats:Divers
- Status:Actief





