El(o)i, El(o)i, lama sabachtani

Dr. C. A. van der Sluijs | Geen reacties | 02-05-2007| 00:00

Vraag

Waarom staat er in Markus 15:34: "Eloi, Eloi, lamma sabachtani” en in Mattheüs 27:46: "Eli, Eli, lama sabachtani”?


Antwoord

Het gaat hier om Aramese woorden, waarbij het Eli, Eli Hebreeuws is, en het Eloi, Eloi een vergriekst Hebreeuws, omdat Markus zich richt tot Joden die in een Griekstalige leefwereld wonen. Wij zouden van een dialectverschil spreken.
 
Vriendelijke groet,
Ds C. A. van der Sluijs

Lees meer artikelen over:

arameeshebreeuwsPasen
Dit artikel is beantwoord door

Dr. C. A. van der Sluijs

  • Geboortedatum:
    14-09-1942
  • Kerkelijke gezindte:
    PKN (Hervormd)
  • Woon/standplaats:
    Veenendaal
  • Status:
    Inactief
174 artikelen
Dr. C. A. van der Sluijs

Bijzonderheden:

Bekijk ook:


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Bedrogen in vriendschap

Een aantal jaren geleden leerde ik (meid) mijn ''beste vriendin'' kennen. Jarenlang waren we beste maatjes. Niets was te gek en we konden beiden bij elkaar onszelf zijn. Zoals een vriendschap hoort te...
2 reacties
02-05-2012

Bezorgdheid en kinderwens

In de kerk gaat het er vaak over dat wij in de eindtijd leven. Gods voetstappen worden gehoord, word daar dan gezegd. Er zijn aardbevingen, oorlogen en de liefde verkilt. Als ik zelf in de Bijbel lees...
4 reacties
02-05-2012

Problemen bij tweede huwelijk

Een aantal jaren geleden is mijn lieve man overleden. Later ben ik hertrouwd. Mijn kinderen woonden nog thuis. Die zijn een paar jaar later getrouwd. Met hen heb ik een hechte band. Ik ben hertrouwd m...
2 reacties
02-05-2011
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering