Vertaalkeuze hoofdstuk 3 Habakuk

drs. L. B. C. Boot | Geen reacties | 14-11-2024| 09:31

Vraag

Ik heb een vraag over Habakuk 3 van de Herziene Statenvertaling. Vers 3-15 zijn in de HSV in de verleden tijd vertaald. Sommige andere vertalingen (bijvoorbeeld NBG '51) zetten deze verzen in de tegenwoordige tijd. Kunt u toelichten waarom de HSV-vertalers voor de verleden tijd hebben gekozen? Is het puur een vertaaloverweging of is er een onderliggende visie dat dit gebeurtenissen betreffen die al hebben plaatsgevonden?


Antwoord

Beste vraagsteller,

Dank voor je vraag. Het klopt inderdaad dat heel veel andere vertalingen Habakuk 3:3-15 in de tegenwoordige tijd vertalen. Beide tijden zijn taalkundig mogelijk. De Herziene Statenvertaling heeft hier de Statenvertaling gevolgd en dan met name de interpretatie van dit Schriftgedeelte zoals omschreven in de kanttekeningen: “In dit vers en enige navolgende beschrijft de profeet de majesteit en macht Gods, die Hij betoond heeft als Hij Zijn wet gegeven heeft; willende daarmede bewijzen, dat het dien machtigen God licht is, Zijn volk, als het Hem belieft, uit de Babylonische gevangenis te verlossen.”
 
De Statenvertaling legt dit gedeelte dus uit als een terugblik op de gebeurtenissen bij de Horeb en de herzieners hebben dat gevolgd. 

Met vriendelijke groet,
Ds. L. B. C. Boot

Dit artikel is beantwoord door

drs. L. B. C. Boot

  • Geboortedatum:
    21-10-1969
  • Kerkelijke gezindte:
    Christelijk Gereformeerd
  • Woon/standplaats:
    Veenendaal
  • Status:
    Actief
64 artikelen
drs. L. B. C. Boot

Bijzonderheden:

* Emeritus predikant
* Bestuursondersteuner van de Stichting Herziening Statenvertaling
* Adviseur Herziene Statenvertaling bij Uitgeversgroep Jongbloed B.V. in Heerenveen


Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

De profetie van de Noorse christin

Recent heb ik de profetie van de Noorse christin gelezen. Deze is afkomstig van een vrouw die ze in een visioen zou hebben gekregen in 1968. Eigenlijk heb ik een vraag hierover, namelijk: Is dit echt?...
27 reacties
13-11-2015

Bijbels gezien getrouwd?

Ik ben een meisje en ben met een jongen met wie ik het uit wil maken naar bed geweest. Bijbels gezien ben ik nu met hem getrouwd begrijp ik. Hoe zit dit nou precies?
Geen reacties
13-11-2017

(...) voor in een kerk (...) zijn of haar bekeringsweg vertellen. Is dit goed of niet? (...)

In mijn huidige woonomgeving is het al meer dan eens voorgekomen dat, als iemand bekeerd is, hij of zij (in de gevallen die ik gehoord heb was het een zij) voor in een kerk voor ieder die het maar hor...
Geen reacties
13-11-2006
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering
Stel hier
een vraag