HSV: vertaling van een vertaling of grondtekst

Redactie Refoweb / geen reacties

23-11-2021, 08:00

Vraag

Is de Herziene Statenvertaling een (1) vertaling van een vertaling of een (2) vertaling van de grondtekst? Indien 2, waarom staat er dan in De Saambinder van 11-11-2021 dat het een vertaling van een vertaling is? (boekrecensie door ds. C. J. Meeuse).

En een aanvullende vraag: als de HSV een vertaling van de grondtekst is, waarom heet het dan Herziene Statenvertaling? In dat geval is er toch gewoon een nieuwe vertaling en niet een herziene druk van een oude vertaling?

Antwoord

Ds. C. J. Meeuse is al sinds 2013 niet meer verbonden aan de vragenrubriek. Je vraag over de recensie kun je het best rechtstreeks aan hem zelf stellen.

Over de vertaling van de HSV zijn tientallen artikelen verschenen op Refoweb. Je kunt ze nalezen onder de tags 'HSV' en 'Bijbelvertalingen'. Hier een voorproefje (van diverse kanten belicht):

Redactie Refoweb

Redactie Refoweb

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
  • Bijzonderheden:

    Mailadres: vragen@refoweb.nl

geen reacties

Terug in de tijd

Aan ds. Driessen. “En als je dan begonnen bent, zul je ontdekken dat je nooit had kùnnen beginnen als Gód niet begonnen ...
geen reacties
22-11-2008
Ik stel u weer een vraag op het antwoord wat uw geeft om mijn vraag over Strattera. Ik heb eerst Ritalin geslikt, dat ha...
1 reactie
22-11-2011
Ik heb een brandende vraag over het ferritinegehalte. Bij mij is dat al jaren 2 en het wordt altijd genegeerd. HB rond d...
1 reactie
22-11-2013
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering