Herziene GBS-editie

Gereformeerde Bijbelstichting / 10 reacties

23-12-2010, 15:04

Vraag

Geachte Gereformeerde Bijbelstichting. Sinds zaterdag is de HSV officieel verschenen. Ik ben enerzijds verblijd dat veel oude woorden zijn vervangen en moeilijke zinsconstructies zijn veranderd. Aan de andere kant heb ik ook zorgen over de HSV, want hoe letterlijk is het vertaald... Nu, ik heb een vraag aan de GBS: is er inderdaad een proces van vervanging van oude woorden (zoals bijv. in De Saambinder was te lezen)? Zijn daar ook concrete richtlijnen voor, wanneer en hoe een woord vervangen kan/moet worden? Komt er bijv. over een aantal jaar een nieuwe herziene GBS-editie? Vernieuwing is toch niet altijd verslechtering? En, hoe gaat de GBS dan bijv. om met nieuwe ontdekkingen van soortnamen van dieren, planten, etc.?

ADVERTORIAL

Geeft u Egyptische christenen een Pasen om nooit te vergeten?

In Egypte is het steeds lastiger om rond te komen. Voedselprijzen rijzen de pan uit. U kunt het verschil maken door een voedselpakket voor een gezin van Egyptische christenen te kopen, die wij uitdelen ter plaatse. Heel praktisch willen we hiermee handen en voeten geven aan de opdracht van God om de armen te voeden. 

Doet u mee?

Geeft u Egyptische christenen een Pasen om nooit te vergeten?

Antwoord

De GBS hoopt volgend jaar een brochure uit te geven, waarin ook de door u gestelde vragen aan de orde komen.

Jaap de Koning/GBS

Gereformeerde Bijbelstichting

Gereformeerde Bijbelstichting

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Leerdam
  • Status:
    Actief

Tags in dit artikel:

GBSHerziene Statenvertaling (HSV)
10 reacties
sydneylover
23-12-2010 / 15:18
Waar blijft de website van de GBS??
hjrl
23-12-2010 / 16:00
Meneer De Koning van de GBS. Dat is goed en fijn. We kijken er naar uit. Naar de UITLEGBROCHURE. Aanvankelijk wilde ik ook een HSV kopen, maar toen ik googlede vond ik bij GETROUW VERTALING uitleg van C Valk. De Schoolbijbel GBS met kanttekeningen kost € 35 en dat is een grote schat. Als kind gaf de Heere me de SV in handen. Daardoor heeft Hij me gegrepen. Ik bezit veel andere vertaling (NBG 1951 / Telos / NBV / Darby / KJV-Scofield / LutherBibel) maar geen is zo krachtig -voor mij- als de prachtige duidelijke uitgaven van de GBS.
appeltaart
23-12-2010 / 16:04
In deze tijd van verwarring moesten we ons allemaal wel scharen achter de GBS.
Want laten we eerlijk zijn de bijbel is prima te lezen, maar we zitten er altijd weer tussen met ons verduisterd verstand.
Want sinds onze val in Adam zijn we van God afgekeerd.
Ook van Zijn Woord, Want ik weet zeker als de Heere in ons werkt hebben we niet meer moeite met de statenvertaling.
Wat ik het ergste van de herziene st. vert. vind is, de eerbied is weg, de bevindelijkheid die de Heere Zijn Kerk leert is er uitvertaald.
Daarom moest ons aller bede wel wezen , Heere verlicht ons verstand door Uw Heilige Geest. Mezelf bij ingesloten.
Geep
23-12-2010 / 16:09
Een veel gehoorde reden is dat de Statenvertaling oude niet begrijpelijke woorden bevat die onze jongeren, en wellicht ook ouderen, niet zouden begrijpen. Wat ik me afvroeg ik waarom onze jongeren niet de Statenvertaling kunnen lezen en begrijpen maar geen enkele moeite hebben met de nieuwste woorden uit de media zoals Ipad, Twitter enz. Daar groeien ze gemakkelijk in mee. Zodoende zal het ook zo voelen dat de Statenvertaling ouderwets klinkt en men wat nieuws wil. Zo ook de HSV. Laten we niet vergeten dat het niet van ons afhangt of we de Statenvertaling begrijpen. Als we in waarheid mogen vragen om de opening van het Woord en de Heilige Geest dat in ons hart gaat werken dan zal onze Bijbel pas gaan spreken tot ons hart en dan gaan we de dingen verstaan. Dat is nog iets anders dan begrijpen.
petrus
23-12-2010 / 18:14
@ appeltaart

je schrijft: Wat ik het ergste van de herziene st. vert. vind is, de eerbied is weg, de bevindelijkheid die de Heere Zijn Kerk leert is er uitvertaald.

Heb je dit echt zelf geconstateerd ? (graag voorbeelden dan....) of praat je nu andere mensen na?
he_for_us
23-12-2010 / 18:47
Beste Appeltaart,
Ik schrok behoorlijk toen ik je reactie las.
'In deze tijd van verwarring moesten we ons allemaal wel scharen achter de GBS.' zei je.
Dat we in een tijd van verwarring lezen, ben ik wel met je eens.
Maar als iedereen zich in een tijd van verwarring gaat scharen achter een stichting, Bijbelgenootschap, of zelfs kerkverband, komt er juist verdeeldheid. Juist als je je teveel gaat hechten aan zoiets. Dan ben je gevaarlijk bezig. Dat is de bron van verdeeldheid.

Laten we ons in deze tijd van verwarring juist scharen achter God! Alle mensen van alle kerkverbanden, of je het nou wel of niet met de HSV eens bent. Hoe meer je je op God richt, hoe kleiner deze verdelingen voor je worden in waarde.

Ik snap heus wel dat je een mening gaat vormen over een nieuwe bijbelvertaling. Dat is ook wel goed, dat je je mening erover vormt. En uiteraard zijn meningen verdeeld. Dat hoeft niet erg te zijn. Maar juist als je de verschillen in meningen zó sterk gaat uitvergroten, en je je in groepjes achter de stichting van je mening schaart, komt er verdeeldheid. En we hebben wat uit te dragen naar de 'wereld'.

Ik wil zeggen dat dit voor mij ook een punt is. Ik sta maar al te graag met mijn mening vooraan. Teughoudendheid is hier wel goed in, denk ik, ook voor mij. Laten we juist zoeken naar wat ons bindt.

Vriendelijke groeten.
Mien
23-12-2010 / 21:49
@appeltaart: geloof jij dat de Heere ons verstand kan verlichten als we de HSV lezen?
dijna61
23-12-2010 / 23:15
Nou appeltaart spreek jij nog dagelijks de taal uit de 17e eeuw. Spreek je iedereen aan met ge en gij. Zeg je: "ik ben krank of het gaat mij naar de wijze der vrouwen"? Om maar iets te noemen.
Kom op zeg.
Maak die statenvert. alsjeblieft niet tot een afgod!
bazuin
24-12-2010 / 19:30
Inderdaad dijna61. De SV zou wel eens net zo'n afgod kunnen worden als de koperen slang die Mozes in de woestijn moest maken. Als een vertaling (de letter) belangrijker wordt dan de geest (Geest) die er door wil spreken, hoedt u dan voor letterknechterrij!!
Race406
26-12-2010 / 12:37
De Here leert Zijn kinderen geen bevindelijkheid uit een Bijvelvertaling. Bevindelijkheid is: Hoort, wat mij God deed ondervinden. Wat Hij gedaan heeft aan mijn geest!
En daar heeft Hij geen speciale vertaling voor nodig! Dat deed Hij met de Bijbels die er waren vóórdat de SV er was, dat deed en doet hij met de SV, maar dat doet Hij ook met de NBG '51, de NBV en de HSV!
Stop toch eens met dat gepraat alsof zou de Here alleen dat wat WIJ goed en vertrouwd vinden, kunnen gebruiken. Hij kan alles, en zelfs boven dat wat wij bidden of beseffen!
Appeltaart: Waaruit concludeer je dat de eerbied eruit weg is?
Hopelijk toch niet omdat bepaalde uitdrukkingen die jou lief zijn (en dat is goed en dat mag ook!!!!) anders zijn weergegeven?
Ik zou graag een reactie van je ontvangen.
Dat mag ook via de mail: hp1976@live.nl

Terug in de tijd

Ik ben gelovig opgevoed en heb altijd een sterke band met God en het geloof gevoeld. Nu ben ik onlangs naar de film Interstellar gegaan met vrienden. Ik wist niet wat ik moest verwachten, maar ik moet...
4 reacties
23-12-2014
Tijdens het lezen van Lukas 2 in verschillende vertalingen ben ik een merkwaardig vertaalverschil tegen gekomen. Het gaat over Lukas 2 vers 7. In de Statenvertaling: “En zij baarde haar eerstgeb...
1 reactie
23-12-2022
Als Luther strijd had, hoorde ik op een hervormingsavond, dan zei hij: Ik ben gedoopt. Dat had hij op de muur geschreven. Waarom? Kunt u dit wat meer voor me uitleggen? Welke grond van troost vond Lut...
Geen reacties
23-12-2008
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering