Strakkere richtlijn eerbiedskapitaal

Herziene Statenvertaling | Geen reacties | 30-01-2026| 14:01

Vraag

In Jesaja 42:6 wordt over de Heere Jezus gesproken als "een Verbond des volks" (Statenvertaling). In de Herziene Statenvertaling wordt gesproken over "een verbond voor het volk." In de HSV studiebijbel wordt gezegd dat met "een verbond voor het volk" Gods Knecht wordt voorgesteld, dus Christus. Waarom wordt er in de HSV het verbond dan met een kleine letter geschreven en niet zoals in de Statenvertaling met een hoofdletter? Dat is toch logischer?


Antwoord

De Statenvertaling maakt in verwijzingen naar God de Vader, Jezus Christus en de Heilige Geest gebruik van de zogenaamde “eerbiedskapitaal”: hoofdletters om aan te geven dat een woord naar God verwijst. De Herziene Statenvertaling doet dat in principe op dezelfde manier.

Hier moet echter het volgende bij aangetekend worden. Door de jaren heen is de toepassing van deze eerbiedskapitaal enigszins veranderd. Recente edities van de Statenvertaling gebruiken veel meer hoofdletters dan de eerdere edities. Hoewel dit ongetwijfeld uit eerbiedsoverwegingen is gedaan, is dit niet altijd taalkundig correct. Daarom heeft het bestuur van de Stichting HSV het gebruik van de eerbiedskapitaal opnieuw gewogen en strakkere richtlijnen vastgesteld, die meer in overeenstemming zijn met eerdere uitgaven van de Statenvertaling.

Deze nieuwe richtlijnen hebben met name gevolgen voor het hoofdlettergebruik in bepaalde uitdrukkingen, waarin God vergeleken wordt met iets uit het dagelijkse leven, zoals in het hieronder geciteerde vers:

Johannes 1:4: “In het [Woord] was het leven en het leven was het licht van de mensen” (HSV). Recente edities van de SV schrijven de woorden “leven” en “licht” hier met een hoofdletter, omdat ze op Christus betrekking hebben. Dat laatste is waar, maar dat wil nog niet zeggen dat “Christus”, “leven” en “licht” identiek zijn met elkaar. De Heere wordt hier het leven genoemd omdat Hij de bron van het leven is, maar niet het leven zelf. Datzelfde geldt voor het licht. Christus is hier Zelf het licht niet, maar Hij is de oorsprong van het licht. Oudere edities van de SV hebben om die reden hier ook geen hoofdletters gebruikt.

Hier is een screenshot van Jesaja 42:6 uit de oorspronkelijk Statenvertaling.

Jesaja 42

Zoals u ziet, wordt ook hier geen hoofdletter gebruikt.

Hartelijke groeten
Reinier de Blois

Lees meer artikelen over:

Herziene Statenvertaling (HSV)hoofdletter

Mis niks, abonneer je op onze WhatsApp en wekelijkse nieuwsbrief

Dit artikel is beantwoord door

Herziene Statenvertaling

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Divers
  • Status:
    Actief
106 artikelen
Herziene Statenvertaling

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
Geen reacties
Je kunt niet (meer) reageren op dit bericht. De reactiemogelijkheid is niet geactiveerd of de uiterste reactietermijn van 1 maand is verstreken.

Terug in de tijd

Winter Wonder Rock-festival

Met het oog op het Winter Wonder Rock-festival 2004 zit ik momenteel met de vraag of dit nu verantwoord is om daar als christen te zijn? Kunnen wij daar heengaan, ook als je kijkt naar de hele commerc...
Geen reacties
30-01-2005

God de schuld van onbekeerdheid (2)

Ik ben van mening dat ds. Vreugdenhil de oorzaak en gevolg-relatie niet goed ziet bij het artikel 'God de schuld van onbekeerdheid'. Als ik niet gelovig ben is het niet de bedoeling dat ik me daarbij ...
Geen reacties
30-01-2005

Homofilie

Homoseksualiteit wordt vaak gezien als een gevolg van allerlei factoren, waardoor je je mannelijkheid niet voldoende hebt kunnen ontwikkelen. Maar het is zo moeilijk om jezelf als man te accepteren al...
Geen reacties
30-01-2005
design website door design website by Mooimerk website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis hosting website door hosting website by STH Automatisering
Stel hier
een vraag