Verschillende versindelingen in Bijbel

Gereformeerde Bijbelstichting / 2 reacties

13-05-2016, 08:03

Vraag

De Statenvertaling en de Authorised Version hanteren soms verschillende versindelingen. Vaak is dat in de Psalmen, maar bijvoorbeeld ook in Jesaja 9 en Daniël 6. Wat in de ene Bijbel bijvoorbeeld vers 3 is, is in de andere vers 4. Hoe kan dat, daar beide vertalingen toch van dezelfde handschriften uitgaan en hetzelfde vertaalprincipe hanteren? De Engelse indeling komt soms wel weer overeen met de NBV. Ik vind het nogal verwarrend, omdat ik zowel Engels als Nederlands lees en aantekeningen archiveer per Bijbelvers.


Antwoord

Beste vraagsteller,

Het komt inderdaad voor dat in vertalingen die gebaseerd zijn op dezelfde grondtekst en die hetzelfde vertaalprincipe hanteren, de hoofdstuk- en versindeling niet altijd precies gelijk zijn. Dat komt omdat de verdeling in hoofdstukken en verzen pas in de middeleeuwen is gemaakt, en niet overal hetzelfde is overgenomen. Wat het bijbelboek Psalmen betreft, zie je regelmatig dat wat in de Statenvertaling het eerste vers is, in de King James Version als een opschrift boven de psalm staat. 

Door het verschil in versindeling moet je soms even zoeken. Het gaat evenwel niet over wezenlijke verschillen. Ook de Statenvertalers keken er zo tegenaan; lees bijvoorbeeld de kanttekening bij Haggaï 2:1: “Verscheidene overzetters voegen dit eerste vers aan het einde van het eerste hoofdstuk, en daar schijnt het toe te behoren.”

Met vriendelijke groet,
Lennart van Belzen,
wetenschappelijk medewerker GBS

Dit artikel is beantwoord door

Gereformeerde Bijbelstichting

  • Kerkelijke gezindte:
    Divers
  • Woon/standplaats:
    Leerdam
  • Status:
    Actief
42 artikelen
Gereformeerde Bijbelstichting

Dit panellid heeft meerdere artikelen geschreven
2 reacties
hans0166
13-05-2016 / 10:00
de vers en hoofdstuk indeling doet helemaal niet terzake, en komt, behalve sommige psalmen niet in de grondtekst voor. Het dient alleen maar om een aanduiding te hebben waar teksten staan, en eventueel, van later datum, samen hetzelfde te lezen.
Puur mensenwerk.
mieptruus
17-05-2016 / 23:52
Lees de Authorised king James bible. Deze heeft geen fouten.
Vergelijk de volgende verzen eens met de AKJV.

Spreuken 12:4
Romeinen 3:4
Daniel 3:25
Jesaja 14:12

Terug in de tijd

Ik vraag mij af wat de gedachte is achter bloemen bij een begrafenis. Ik kom zelf uit kringen waar altijd op de rouwkaart staat vermeld “geen bloemen”. Ik weet eigenlijk nog helemaal niet of ik dit we...
2 reacties
12-05-2014
Ik heb het erg druk met mijn studie. Elke avond heb ik weer het gevoel dat ik gefaald heb, omdat ik de Heere te weinig heb gezocht en er weer een dag genadetijd voorbij is. Ik weet dat het zoeken van ...
1 reactie
12-05-2010
Ik heb ruim tien jaar geleden binnen mijn huwelijk overspel gepleegd. Ik had daar heel veel spijt van, dus ik heb het contact met die ander helemaal gestopt en ik heb het toen verteld aan mijn ex. Hij...
1 reactie
12-05-2017
website-ontwikkeling door webdevelopment by Accendis
design website door design website by Mooimerk
hosting website door hosting website by STH Automatisering