Vraag
In de HSV is "de dag des Heeren" in Handelingen 2:20 en 1 Thessalonicenzen 5:2 vertaald met "de dag van de Heere". Waarom is dit niet gebeurd in 2 Petrus 3:10 en Openbaring 1:10?
Geeft u Egyptische christenen een Pasen om nooit te vergeten?
In Egypte is het steeds lastiger om rond te komen. Voedselprijzen rijzen de pan uit. U kunt het verschil maken door een voedselpakket voor een gezin van Egyptische christenen te kopen, die wij uitdelen ter plaatse. Heel praktisch willen we hiermee handen en voeten geven aan de opdracht van God om de armen te voeden.
Antwoord
De “dag des Heeren” is een verwijzing naar de zondag. Als zodanig is het een vaste uitdrukking (net als “heer des huizes” en “einden der aarde”) en daar kunnen we de genitivus laten staan. De “dag van de Heere” is een verwijzing naar de dag van de wederkomst. Dat is geen vaste uitdrukking en daar hebben we de genitivus omgezet in een meer hedendaagse uitdrukking. Dit betekent dat de weergave in 2 Petrus 3:10 onjuist is. Hier moet “dag van de Heere” staan. We zullen dit z.s.m. corrigeren.
Hartelijke groet,
Reinier de Blois
Word moe van al die vragen die de tijd met Hem in de weg kunnen staan.....